(Zawgyi)

ရန္ကုန္ၿမိဳ႕အဝင္ဆိုင္းဘုတ္ စာလုံးေပါင္းအမွားကို ခ်က္ခ်င္းျပင္ရန္ ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ၫႊန္ၾကားထားဟုဆို

ရန္ကုန္ၿမိဳ႕အဝင္ဆိုင္းဘုတ္ရွိ “ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ မွ ႀကိဳဆိုပါ၏”စာတန္းတြင္ “မွ” အစား “က”ကို အျမန္အစားထိုးျပင္ ဆင္ရန္ ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ႏွင့္ ၿမိဳ႕ေတာ္ဝန္တို႔က လမ္းၫႊန္ထားေၾကာင္း ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္သာယာေရးေကာ္မတီဝင္ ေဒၚနန႔္ဆုေ႐ႊဇင္က ေျပာပါတယ္။


“အားလုံးကေတာ့ “ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ွ ႀကိဳဆိုပါ၏” “မႏၲေလးမွ ႀကိဳဆိုပါ၏” “ ေမာ္လၿမိဳင္မွ ႀကိဳဆိုပါ၏ လို႔ ေရးၾကတယ္။ ဟိုးတုန္းကဟာေတြကိုျပန္ၾကည့္ရင္လည္း ဆိုင္းဘုတ္ေတြမွာ အားလုံးကေတာ့ “ရန္ကုန္ၿမိဳ႕မွ ႀကိဳဆိုဆိုပါ၏” လို႔ ေရးၾကတယ္။ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕က ႀကိဳဆိုပါ၏လို႔ မေရးၾကဘူး၊ ဒါေပမယ့္လည္း ဆရာႀကီးက ရန္ကုန္ၿမိဳ႕မွ ဆိုတာ မွားတယ္လို႔ေျပာတဲ့အတြက္ေၾကာင့္ ကြၽန္မတို႔က “မွ” ကိုျပန္ျဖဳတ္ၿပီး “က”ကိုျပန္တပ္ဆင္ေရးသားသြားမွာပါ၊ ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ႀကီးနဲ႔ ၿမိဳ႕ေတာ္ဝန္ကလည္း ဆရာႀကီးရဲ႕ ပညာကို ေလးစားတဲ့ အေနနဲ႔ အျမန္ဆုံးျပန္လည္ လုပ္ေဆာင္သြားမွာပါ”ဟု ေဒၚနန႔္ဆုေ႐ႊဇင္က ေျပာပါတယ္။



ရန္ကုန္တကၠသိုလ္ ျမန္မာစာဌာန အၿငိမ္းစား ပါေမာကၡ ဦးခင္ေအး (ခ)ျမန္မာစာ ဆရာႀကီးေမာင္ခင္မင္ (ဓႏုျဖဴ)က ရန္ကုန္ၿမိဳ႕အဝင္ဆိုင္းဘုတ္တြင္ သုံးစြဲထားေသာ စာသားမွာ မွားယြင္းေနေၾကာင္း ႏိုင္ငံပိုင္ သတင္းစာက တစ္ဆင့္ ေဆာင္းပါးေရးသားေဖာ္ျပထားျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။

အဆိုပါ ဆိုင္းဘုတ္ႀကီးတြင္ “ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ မွ ႀကိဳဆိုပါ၏”ဟုေဖာ္ျပထားျခင္းျဖစ္ရာ “မွ” သည္ ထြက္ခြာရာျပကို ဆိုလိုသည့္ အတြက္ အေရးမွန္မွာ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕က ႀကိဳဆိုပါ၏ ျဖစ္ရမည္ဟု ေထာက္ျပေရးသားထားျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။



ေဆာင္းပါးတြင္ ဆရာႀကီး ေမာင္ခင္မင္ (ဓႏုျဖဴ)က ယင္းသို႔ မွားယြင္းေရးသားေနၾကသည္မွာ လြန္ခဲ့ေသာ ၁၉၆၅ ခုႏွစ္ခန႔္ ကာလကတည္းက ျဖစ္ေၾကာင္း အေသးစိတ္ ေရးသားထားျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။



(Unicode)


ရန်ကုန်မြို့အဝင်ဆိုင်းဘုတ် စာလုံးပေါင်းအမှားကို ချက်ချင်းပြင်ရန် ဝန်ကြီးချုပ်ညွှန်ကြားထားဟုဆို

ရန်ကုန်မြို့အဝင်ဆိုင်းဘုတ်ရှိ “ရန်ကုန်မြို့ မှ ကြိုဆိုပါ၏”စာတန်းတွင် “မှ” အစား “က”ကို အမြန်အစားထိုးပြင် ဆင်ရန် ဝန်ကြီးချုပ်နှင့် မြို့တော်ဝန်တို့က လမ်းညွှန်ထားကြောင်း ရန်ကုန်မြို့တော်စည်ပင်သာယာရေးကော်မတီဝင် ဒေါ်နန့်ဆုရွှေဇင်က ပြောပါတယ်။


“အားလုံးကတော့ “ရန်ကုန်မြို့ှ ကြိုဆိုပါ၏” “မန္တလေးမှ ကြိုဆိုပါ၏” “ မော်လမြိုင်မှ ကြိုဆိုပါ၏ လို့ ရေးကြတယ်။ ဟိုးတုန်းကဟာတွေကိုပြန်ကြည့်ရင်လည်း ဆိုင်းဘုတ်တွေမှာ အားလုံးကတော့ “ရန်ကုန်မြို့မှ ကြိုဆိုဆိုပါ၏” လို့ ရေးကြတယ်။ ရန်ကုန်မြို့က ကြိုဆိုပါ၏လို့ မရေးကြဘူး၊ ဒါပေမယ့်လည်း ဆရာကြီးက ရန်ကုန်မြို့မှ ဆိုတာ မှားတယ်လို့ပြောတဲ့အတွက်ကြောင့် ကျွန်မတို့က “မှ” ကိုပြန်ဖြုတ်ပြီး “က”ကိုပြန်တပ်ဆင်ရေးသားသွားမှာပါ၊ ဝန်ကြီးချုပ်ကြီးနဲ့ မြို့တော်ဝန်ကလည်း ဆရာကြီးရဲ့ ပညာကို လေးစားတဲ့ အနေနဲ့ အမြန်ဆုံးပြန်လည် လုပ်ဆောင်သွားမှာပါ”ဟု ဒေါ်နန့်ဆုရွှေဇင်က ပြောပါတယ်။



ရန်ကုန်တက္ကသိုလ် မြန်မာစာဌာန အငြိမ်းစား ပါမောက္ခ ဦးခင်အေး (ခ)မြန်မာစာ ဆရာကြီးမောင်ခင်မင် (ဓနုဖြူ)က ရန်ကုန်မြို့အဝင်ဆိုင်းဘုတ်တွင် သုံးစွဲထားသော စာသားမှာ မှားယွင်းနေကြောင်း နိုင်ငံပိုင် သတင်းစာက တစ်ဆင့် ဆောင်းပါးရေးသားဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်ပါတယ်။

အဆိုပါ ဆိုင်းဘုတ်ကြီးတွင် “ရန်ကုန်မြို့ မှ ကြိုဆိုပါ၏”ဟုဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်ရာ “မှ” သည် ထွက်ခွာရာပြကို ဆိုလိုသည့် အတွက် အရေးမှန်မှာ ရန်ကုန်မြို့က ကြိုဆိုပါ၏ ဖြစ်ရမည်ဟု ထောက်ပြရေးသားထားခြင်း ဖြစ်ပါတယ်။



ဆောင်းပါးတွင် ဆရာကြီး မောင်ခင်မင် (ဓနုဖြူ)က ယင်းသို့ မှားယွင်းရေးသားနေကြသည်မှာ လွန်ခဲ့သော ၁၉၆၅ ခုနှစ်ခန့် ကာလကတည်းက ဖြစ်ကြောင်း အသေးစိတ် ရေးသားထားခြင်း ဖြစ်ပါတယ်။

Post a Comment

Previous Post Next Post